2026/06/25

成績アップ・志望校合格のために 55 ~自ら学ぶ人になる~(イング教育コラム)

「甘える」と「甘やかす」

 

その違いは何でしょうか?

 

対義語を考えると、理解が深まる場合があります。

 

「甘える」 ↔ 「自立する」

「甘やかす」 ↔ 「こらしめる」

 

甘える先には、自立があります。

甘えた分だけ、自立します。

 

 

英語にすると、理解が深まる場合はあります。

 

「甘える」 → rely 

「甘やかす」 → spoil

 

My son and daughter rely on me. (私の息子と娘は私に甘える。)

I spoil my son and daughter. (私は私の息子と娘を甘やかす。)

 

rely

甘えてもいいという信頼です。

その信頼が安心につながり、その安心が本気につながります。

本気を出すことで、自立へと向かいます。

 

spoil

「台無しにする」「ダメにする」「腐らせる」などと、よく訳されます。

ぞっとします。「甘やかす」ことは、やはりダメだと、思い知ります。

 

 

次回に続きます。

 

   学研教育ホールディングス 教務力向上委員

   学習塾イング 武本貴志

 

こちらは、私の子育て・授業の実話をもとに書き下ろしているブログです。