2026/06/25
成績アップ・志望校合格のために 55 ~自ら学ぶ人になる~(イング教育コラム)
「甘える」と「甘やかす」
その違いは何でしょうか?
対義語を考えると、理解が深まる場合があります。
「甘える」 ↔ 「自立する」
「甘やかす」 ↔ 「こらしめる」
甘える先には、自立があります。
甘えた分だけ、自立します。
英語にすると、理解が深まる場合はあります。
「甘える」 → rely
「甘やかす」 → spoil
My son and daughter rely on me. (私の息子と娘は私に甘える。)
I spoil my son and daughter. (私は私の息子と娘を甘やかす。)
rely
甘えてもいいという信頼です。
その信頼が安心につながり、その安心が本気につながります。
本気を出すことで、自立へと向かいます。
spoil
「台無しにする」「ダメにする」「腐らせる」などと、よく訳されます。
ぞっとします。「甘やかす」ことは、やはりダメだと、思い知ります。
次回に続きます。
学研教育ホールディングス 教務力向上委員
学習塾イング 武本貴志
こちらは、私の子育て・授業の実話をもとに書き下ろしているブログです。

